Montag, 23. November 2009

Ola Amigos,
Hallo Freunde,

Continuamos na India, e a cada dia que passa aprendemos um pouco mais sobre as diferencas culturais...
Wir sind immer noch in Indien und mit jedem Tag lernen wir ein bisschen mehr über die kulturellen Unterschiede...

Ainda bem que conhecemos algumas pessoas que vivem o nosso mesmo estilo de vida.. (Estefan - Alemao-, Mercedes e Raquel - Espanholas)
Glücklicherweise haben wir ein paar Personen kennengelernt, welche den selben Leben stiel haben wie wir (Stefan - Deutscher, Mecedes und Raquel - Spanierinnen)


Abaixo postaremos algumas fotos sobre a nossa viajem pelo estado do Rajastao
Unten findet ihr ein paar Fotos von unserer Reise durch Rajasthan

Dia 16 de novembro estavamos em Jodpur (A cidade azul )
Am 16. November waren wir in Jodpur (Die blaue Stadt)

Musoleu da familia do Maraja
Grabstätte der Familie des Maharaja's
A noite fomos passear pelo mercado da cidade e provar um pouco da comida que e feita na rua (onda a mioria dos Indianos comem)... Olhem o detalhe da foto a comida e enrrolada no jornal...
Am Abend spazierten wir durch den Stadtmarkt und haben typisches Essen an der Strasse probiert (wo die meisten Inder essen...) Bemerkenswert ist dass das Essen in Zeitungspapier eingewickelt ist....


Apos fomos tomar Chai e aprender um pouco sobre as especiarias indianas
Danach waren wir Chai trinken und haben ein bisschen über die indischen Gewürze gelernt...

Dia 17 de novembro - Jodpur - Udaipur
Fomos na casa de uma familia indiana e vivenciamos um pouco do seu dia a dia. Participamos do ritual do preparo do cha de opio, moagem de farinha e preparo do chiapati (pao).
17. November - Jodpur nach Udaipur
Wir waren in der Hütte einer indianischen Familie und haben uns da alltägliche Leben dieser Familie angeschaut. Der Familienvater hat uns einen Opium-Tee zubereitet, die Mutter zeigte uns wie man Mehl und die Chapatis (indianisches Brot) zubereitet






E depois almoco num restaurante de camioneiros, voces podem imaginam a limpeza do local?
Und danach hatten wir zu Mittag gegessen an einem Ort wo nur LKW-Fahrer halten, könnt ihr euch die Sauberkeit vorstellen???


Jain Templo, foi o mais lindo que ja visitamos, tem 1444 pilares de marmore (nehum e igual ao outro)...
Ein Jain Tempel, den schönsten den wir bisher besichtigt haben, er hat 1444 Säulen aus Marmor (alle mit unterschiedlichen Einkerbungen).



Em Udaipur (cidade mais romantica da India e onde o James Bond filmou o filme Octopussy) nosso hotel ficou na frente do lago, onde as mulheres lavavam suas roupas...
In Udaipur (romantische Stadt in Indien, wo der James Bond Film "Octopussy gedreht wurde) war unser Hotel direkt vor einem See, wo die Frauen am Wäsche waschen waren.



A noite cozinhamos comida tipica da india na casa de uma familia indiana. A casa tinha dois comodos (a cozinha e o quarto) nos preparamos tudo e comemos em cima da cama do casal...
Abends haben wir bei einer indianischen Familie typische Gerichte kochen gelernt. Das Apartment hatte zwei Zimmer (die Küche und ein Schlafzimmer) und wir mussten alles auf dem Bett der Familie zubereiten....





Dia 19 de novembro - Pushkar
Ficamos na cidade onde Deus Brahma iniciou a criacao do universo
As mulheres ficam na rua preparando colares de flores para que os peregrinos entreguem ao Brahma como oferenda.
19. November - Pushkar
Pushkar ist die Stadt wo der Gott Brahma das Universum entstehen lies. Die Frauen auf der Strasse bereiten Blumenketten vor, welche die Gläubigen Pilger dem Brahma übergeben..


Nesta cidade tambem esta o lago sagrado, onde eles tomam banho, mas infelizmente esta seco...
In dieser Stadt gibt es auch einen heiligen See wo sich die Pilger baden, leider war der See ausgetrocknet...



Dia 20 de novembro - Jaipur
Visitamos o templo do Krishna (o Deus do amor)

20. November - Jaipur
Wir besuchten den Tempel des Gottes Krishna (Gott der Liebe)


Forte Amber ... e muito bonito... O Maraja tinha 12 esposas que viviam separadas em seus apartamentos particulares dentro do forte...
Das Amber Fort ist sehr schön...der Maharaja hatte 12 Frauen, für jede ein großes separates Apartment in seinem Palast...




Um dos maiores relogios solares do mundo... Frank adorou este local que tratava sobre astronomia...

Eine der grössten Sonnenuhren der Welt...Frank hat dieser astronomischer Park besonders gut gefallen....

Esta cidade era caotica como Delhi e claro e a capital do estado do Rajastao
Diese Stadt war so chaotisch wie Delhi, Jaipur ist die Hauptstadt Rajasthans



Dia 21 de novembro - Agra
Finalmente o Taj Mahal... e lindo!!!!
21. November - Agra
Endlich der Taj Mahal... er ist wunderschön!!!




Dienstag, 17. November 2009

Ola amigos
Demoramos a escrever no blog pois estavamos em CHOQUE… a India e muito diferente de tudo que ja visitamos….
Estivemos dois dias em Delhi e ficamos apavorados com o que vimos… Para comecar nosso Hotel de 2 estrelas e meia era habitado por varias familias de baratas e tudo mais… Notamos que a viajem de mochileiro, que tanto queriamos fazer, nao seria um sucesso sem que primeiro nos adaptassemos aos habitos do pais, em funcao disto, fomos a uma agencia de viajens e pegamos um pacote de 12 dias para conhecer o estado do Rajastao (terra dos reis) de carro e com motorista. Para vender o pacote eles nos asseguraram que o motorista seria um excelente guia e falava ingles perfeito... mas nos deram uma hindu nato que nao fala ingles e tem habitos muito diferentes dos nossos, tais como, tentar se comunicar somente com o Frank (para os Indianos mulher serve somente para arrumar casa e fazer filhos...).
Bom, nestes 8 dias de India ja estamos um pouco acostumado... e cada dia que passa temos visitado alguns locais interessantes... Abaixo descreveremos um pouquinho do que sentimos e vimos...
Na india se dirije do lado esquerdo, como em todos os paises que eram do commonwealth da Gra Bretanha. Ate ai tudo bem, o problema e a forma com que eles dirigem... aqui parece que as regras nao sao bem claras, todos tiram finosas uns dos outros, atravessavam em sinal vermelho ...
Quando entravamos em alguma cidade, as vezes parecia Av. Brasil da India, tinha de tudo na rua e tudo ficava conjestionado. Tinha motos com 4 pessoas, carrocas de burro, de camelo e de buffalo, bicicletas, maquinas agrarias, caminhoes, onibus, triciclos motorizados (tuk-tuk) e carros (especialmente da marca indiana TaTa). Onibus sempre lotados ate o ultimo lugar, e tambem aonde nao tinha lugar, homens encima dos telhados e agarados pelo lado de fora.

Hallo Freunde,
Es hat gedauert, bis wir uns wieder hier im Blog gemeldet haben, denn wir waren in Schock versetzt. Indien ist ganz anders als alles, was wir bisher gesehen haben.
Wir waren zwei Tage in Delhi und waren schockiert von dem, was wir gesehen haben. Angefangen bei unserem 2 und einhalb Sterne Hotel, das von den verschiedensten Arten von Kakerlaken und anderem Ungeziefer bewohnt war. Wir stellen fest, dass die Backpacker-Reise, die wir uns so sehr gewünscht haben, keinen Erfolg haben würde, wenn wir uns nicht zuerst an die Gewohnheiten des Landes anpassen würden. Also haben wir uns ein Auto mit Fahrer gemietet um innerhalb von 12 Tagen den Bundesstaat Rajasthan (das Land der Könige) kennen zu lernen. Man versicherte uns, dass der Fahrer ein ausgezeichneter Reiseführer sei und perfekt Englisch sprechen würde. Aber man gab uns einen 100 prozentigen Hindu-Inder, der nicht Englisch sprach und Angewohnheiten hat, die den unseren sehr unterschiedlich sind, wie z.B. dass er versuchte, sich ausschließlich mit Frank zu verständigen (für die Inder sind die Frauen nur dazu da, den Haushalt zu führen und Kinder zu gebären). Nun, in diesen 8 Tagen in Indien haben wir uns schon ein bisschen eingelebt und jeden Tag besuchen wir einige interessante Orte. Nachstehend beschreiben wir ein wenig, was wir empfunden und gesehen haben. In Indien fährt man auf der linken Seite, so wie in allen Ländern des „Commonwealth von Großbritannien“. Soweit - so gut, aber das Problem ist die Art und Weise, wie man hier fährt. Es scheint so, als gäbe es keine Verkehrsregeln. Alle versuchen dort zu fahren wo Platz ist und bloß nicht anhalten! Wenn wir in eine Stadt fuhren, hatten wir manchmal den Eindruck, als befänden wir uns auf der Av. Brasil von Indien. Dort gab es alles auf derselben Straße zu sehen und alles befand sich im Stau. Es gab Motorräder mit 4 Personen, Wagen mit Esel, Kamelen und Rindern, Fahrräder, landwirtschaftliche Maschinen, Lastwagen, Busse, motorisierte Dreiräder (Tuk-Tuk) und Autos (vor allem der indischen Marke TaTa). Busse waren immer voll bis zum letzten Platz und auch dort, wo kein Platz war, Männer auf den Dächern und sich irgendwo einfach an der Außenseite festhaltend.

A buzina e o instrumento mais importante no transito, ela serve para avisar: opa, estou aqui, cuidado!!! Ate na traseira dos carros e caminhoes esta escrito: porfavor, buzine!!!. (Horn Please)

Die Hupe ist das wichtigste Instrument im Verkehr, sie dient darauf aufmerksam zu machen: Hallo, ich bin hier, pass auf!!! Sogar auf der Rückseite der Autos und Lastwagen steht geschrieben: Bitte, hupen!!!
Tudo isto pois os motoristas nao utilizam espelho, o sentido do ouvido ajuda igual que o da visao para se locomover no transito. Assim parece que tem uma comunicacao melhor entre todos os envolvidos no transito. No entanto a poluicao sonora e enorme e isto torna um pouco desconfortavel para aquelas pessoas que nao estao acostumadas.
Ok, mas depois com o tempo vimos que mesmo com todo este caos, todos que participam no transito das ruas se respeitam uns aos outro. Devido a isto quasi nao tem acidentes. Mesmo buzinando e andando de qualquer jeito na rua sem qualquer regra as pessoas nao sao agressivas, nunca chingam uma as outras, ficam tranquilas, tem uma grande harmonia entre todos, pois tentam fazer o caminho da melhor forma sem intervir negativamente no caminho dos outros. Mesmo sem regras as coisas funcionam.

Nas cidades e estradas para o interior possui muitos animais (vaca, cachorro, porco, camelo, bufalo...) soltos por todos os lados .. As vacas ficam paradas em bandos como cachorros, elas comem lixo e sao muito calmas... se pode passar a mao em todas elas...

All dies, weil die Fahrer nicht die Spiegel benutzen. Der Sinn des Gehörs hilft ebenso wie der des Sehens um sich im Verkehr zu bewegen. So scheint es, dass eine bessere Kommunikation zwischen allen am Verkehr Beteiligten besteht. Allerdings ist dadurch die Lärmbelästigung groß und das macht es für die Personen, die es nicht gewohnt sind, ein wenig unangenehm. Ok, im Laufe der Zeit haben wir gesehen, dass selbst in all dem Chaos, sich alle Verkehrsteilnehmer auf den Straßen gegenseitig respektieren. Aus diesem Grund gibt es fast keine Unfälle. Auch hupend und sich ohne Regeln auf den Straßen bewegend, sind die Leute nicht aggressiv, beschimpfen sich nicht gegenseitig und sind friedlich. Es herrscht eine große Harmonie zwischen allen, weil sich alle den besten Weg suchen, ohne sich gegenüber den Anderen auf irgendeine Art und Weise negativ zu benehmen. Auch ohne Regeln funktionieren die Dinge.

In den Städten und auf den Straßen zum Landesinneren befinden sich viele Tiere (Kühe, Hunde, Schweine, Kamele und Rinder) überall frei herumlaufend. Die Kühe stehen still in Herden, so wie auch die Hunde. Sie fressen Abfälle und sind sehr ruhig, so dass man sie alle mit der Hand streicheln könnte.
As pessoas estao sempre dando doces e pao (chiapati) para elas ...

Die Leute geben ihnen immer Süßigkeiten und Brot (chiapati).
os animais vivem com fome... Para ter ideia uma vaca de dois anos tem o tamanho de um terneiro recem nascido... A impressao que da e que estes animais sao muito felizes, pois eles sao protegidos e todos os amam... pois dentro delas estao seus 30 milhoes de deuses e nas suas fezes vive a Lakshmi (deusa da fortuna), por isto pisar no coco da vaca da muita sorte... Frank ja teve este grande prazer ahhaha (mas e impossivel nao pisar pois a rua esta repleta de coco)Bom, devido a tudo isto, se nas proximas vidas viermos animal gostariamos de ser uma vaca e morar na india... (abaixo tem uma foto do hospital das vacas, ainda nao vimos hospital para as pessoas mas para as vacas sim...)

Die Tiere leben mit Hunger. Um eine Vorstellung der Größe einer Kuh von zwei Jahren zu haben, sie hat die Größe eines neugeborenen Kalb. Wir haben den Eindruck, dass diese Tiere sehr glücklich sind, weil sie geschützt sind und von allen geliebt werden. Denn in ihnen befinden sich die 30 Millionen Götter und in ihrem Kot lebt Lakshmi (Göttin des Glücks). Deshalb bringt es viel Glück, wenn man in die Kuhscheiße tritt. Frank hatte schon diese große Freude, ahhaha!!! (aber es ist unmöglich, nicht hinein zu treten, weil die Straßen voller Kuhscheiße sind). Nun, das alles bedenkend, wenn wir im nächsten Leben als Tier auf die Welt kommen, dann würden wir gerne eine Kuh sein und in Indien wohnen. (unten ist ein Foto des Krankenhauses für Kühe, ein Krankenhaus für Menschen haben wir noch nicht gesehen, aber für die Kühe ja …)


Bom, os Camelos sao usados para transportar carrocas que continham elementos agricolas (palha) e pedras.

O que da para notar que o consumismo e higiene nao ocorre no dia a dia deles... os objetos sao usados ate nao ter mais utilidade, observamos que os objetos sao todos quebrados, gastos e encardidos. Seus carros sao todos batidos e arranhados o desprendimento por elementos materiais e muito grande...

Die Kamele werden verwendet, um Wagen mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (Stroh) und Steine zu transportieren.

Was zu erkennen ist, dass die Inder keinen Konsumismus und keine tägliche Hygiene haben... alle Objekte werden benutzt, bis sie keinen Gebrauch mehr haben, alle Objekte sind kaputt, verbraucht uns schmutzig. Die Autos sind alle beschädigt und verkratzt...

Ate hoje o que deu para notar que eles veem o turista como uma fonte de dinheiro facil e pensam que todos tem muito dinheiro e que devemos sempre dar gorjetas e comprar seus produtos... Mas o problema que eles nao fazem uma trabalho bem feito, ou seja, nos locais nunca tem um prospecto, uma placa indicando o turista tem de ser adivinha, ou pagar por um pessimo e nao profissional trabalho... Ate o governo explora o turista. Quando passamos de um estado para o outro os carros com turistas tem que pagar uma taxa que varia de acordo com o estado e os postos de cobranca sao muito parecidos com um local de guerra pois a estrada e bloqueada com pedras e arame farpado, muitas vezes nos sentimos que estamos em um pais como o Pasquitao.

Was wir bis heute festgestellt haben, dass sie den Touristen als eine Quelle des leichten Geldes sehen und denken, dass jeder eine Menge Geld hat, und dass wir immer Trinkgeld geben und ihre Produkte kaufen sollen. Aber das Problem ist, dass sie ihre Arbeit nicht gut machen, oder an den Monumenten, nie ein Prospekt oder ein Schild mit einer Erklärung für die Touristen bereitstellen, die Touristen müssen alles erraten, oder für eine schlechte und keine professionelle Arbeit bezahlen ... Sogar die Regierung nimmt den Touristen aus. Wenn wir von einem Bundesstaat in den anderen fahren, so haben die Autos mit Touristen eine Gebühr zu entrichten, die je nach Bundesstaat unterschiedlich ausfallen, die Zahlstellen sind einem Ort des Krieges sehr ähnlich, da die Straße mit Steinen und Stacheldraht blockiert ist. Oft glauben wir, dass wir uns in einem Land wie Pakistan befinden.

Tambem deu para notar que pouca gente trabalha e muitos olham... como e muita gente a mao de obra e muito barata e entao sempre se tem muitos empregados mas como estao tao acostumados com a sujeira nao exercem suas funcoes como tem de ser.

Auch konnten wir feststellen, dass nur wenige Menschen arbeiten und viele Leute zuschauen. Da es so viele Menschen gibt, ist die Arbeitskraft sehr billig und deshalb gibt es immer viele Arbeiter, aber da sie immer sehr an den Dreck gewohnt sind erledigen sie nicht ihre Arbeit so wie es sein sollte.

O estado de Rajastao e agricola, mas observou-se atividades muito empiricas tais como, pessoas cortando pedras artesanalmente, capinando ou abrindo covas em areas enormes, mulheres plantando, pastor correndo atras de suas cabras pois elas haviam fugido... Todos trabalhando agachados sem uma mesa ou cadeira. Todas as atividades era feito sem qualquer preocupacao de seguranca, observamos um homens trabalhando no alto de um poste eletrico sem protecao contra caida e choques.

Im Bundesstaat von Rajasthan wird Landwirtschaft betrieben, aber wir sahen sehr viele Aktivitäten wie aus dem Mittelalter: Menschen schneiden Stein von Hand, und öffneten Löcher im Boden mit der eigenen Hand, Frauen pflanzend, ein Schäfer läuft hinter seinen Ziegen her, die ihm davon gelaufen waren. Alle arbeiten hockend, ohne einen Tisch oder Stuhl. Alle Aktivitäten werden ohne Besorgnis für die Sicherheit getan. Wir sehen Männer, die hoch oben auf einem Elektro-Pfosten ohne Schutz gegen Sturz und elektrischen Schlag arbeiten...

Quando entramos no Rajastan notamos que as muheres vestiam seus Saris diferentemente da forma que estamos habituados a ver, elas passavam o pano pela cabeca (Parecido com as mulcumanas e aquelas que possui filhos homens usam as cores mais quente como vermelho e amarelo) porem suas roupas sao muito coloridas e bordadas, era ate muito engracado algumas trabalhavam no campo cheias de pulseiras e suas roupas bordadas... Tambem notamos que grande parte nao tapa somente a cabeca mas o rosto todo... Ja os homens vestem turbante... muito parecido com o arabe que vive no deserto. Acreditamos que esta similarida com os arabes e porque este estado faz fronteira com o Paquistao e tambem esta situado numa zona de deserto. Outro habito interessante e que elas tambem deliniam o contorno do olho com preto... no entanto, tambem fazem, isto com seus meninos jovens (por volta de 2 a 3 anos...) muitas vezes eles choram e borram todo o rosto ficando todos sujos e com aparencia horrivel...

Als wir nach Rajasthan kommen, stellen wir fest, dass die Frauen ihre Saris anders tragen, als wir es bisher zu sehen gewohnt waren. Sie legten ihr Tuch um den Kopf (ähnlich wie die Muslime und diejenigen, die Söhne geboren hatten, benutzten warme Farben wie rot und gelb) und ihre Kleider sind sehr bunt und bestickt, das war sehr lustig, denn einige arbeiteten behangen mit Armbändern und bestickte Kleider auf dem Feld. Auch stellen wir fest, dass viele nicht nur dem Kopf, sondern auch das ganze Gesicht verdeckt haben. Die Männer tragen einen Turban, sehr ähnlich wie die Araber, die in der Wüste leben. Wir glauben, dass diese Ähnlichkeit zu den Arabern besteht, weil dieser Staat die Grenze zu Pakistan bildet und auch in der Wüste gelegen ist. Eine weitere interessante Gewohnheit ist, dass sie auch die Konturen der Augen mit schwarz bemalen, was sie auch mit ihren Jungen (ca. 2 bis 3 Jahre ...) machen. Oft weinen diese und schmieren die Farbe über das ganze Gesicht, wodurch sie ganz schmutzig werden und schreckliche Erscheinung abgeben.

E para finalizar, gostariamos de mostrar algumas fotos que tiramos ao longo destes dias, nao serao muitas pois perdemos as fotos dos dois ultimos dias, os quais foram os mais interessantes...

Und zum Schluss möchten wir Euch noch einige Fotos zeigen, die wir während dieser Tage aufgenommen haben. Es werden nicht viele sein, weil wir die Fotos der beiden letzten Tage, welches die interessantesten waren, verloren haben.

Em Delhi
Tumba do imperador Humayun

In Delhi das Grab des Kaisers Humayun

Delhi - Mandawa (260 km) - Cidade dos palacios

Delhi - Mandawa (260 km) - Stadt der Paläste
Mandawa - Bikaner
Mandawa - Bikaner

Bikaner - Khuri (270 km) - Deserto
Bikaner - Khuri (279 km) - Wüste

Para aqueles que acompanharam nossa viagem no ano passado e viram que ficamos decepcionado por estar no deserto e nao ter conseguido andar de camelo... aqui na india alem mde andar ainda dormimos no deserto apreciando as estrelas... (infelizmente perdemos todas as nossas fotos) (eu e o camelo Saia e atras esta o do Frank)

Für diejenigen welche unsere Reise im letzten Jahr verfolgt haben und sahen wie enttäuscht wir waren als wir in der Wüste waren und keine Kamele reiten konnten.....hier in Indien haben wir dies geschafft und haben dazu noch in der Wüste unter freiem Himmel übernachtet...haben den Sternenhimmel bewundert (leider haben wir alle Fotos verloren) Lilia und das Kamel Saia, dahinter das Kamel von Frank....
Khuri - Jaisalmer (40 km) - Cidade de Ouro... era a principal cidade do comercio da seda e do tecido... Marco Polo esteve muitas vezes por aqui... Tirando a sujeira, foi a cidade que mais gostamos e tambem perdemos todas as fotos...
Khuri - Jaisalmer (40 km) - Goldene Stadt.... war die wichtigste Handelsstadt für Seide und andere Stoffe....Marco Polo war oft hier.... Mal abgesehen vom Dreck, war dies die Stadt welche uns am meisten gefallen hat, wir haben aber leider auch fast alle Fotos verloren...

Jasalmer - Jodpur (250 km) cidade azul (todas as casas sao azuis)
Jaisalmer - Jodpur (250 km) blaue Stadt (alle Häuser sind blau)

Jodpur - Udaipur (250 km) cidade verde (porque possui muitas arvores.. e onde foi filmado o filme do 007 - Octopussy) As fotos vem outro dia.... ehehhe
Jodpur - Udaipur (250km) grüne Stadt (da es hier sehr viele Bäume gibt...hier wurde der 007 Film Octopussy gedreht) Die Fotos kommen später, heheh

Ah, esquecemos de falar... o Frank e considerado como um Deus.... todos os tocam e querem tirar foto com ele... e muito engracado... pois ele e muito alto e muito branco para eles... ahahhah
Ah, nicht zu vergessen, Frank ist wird hier überall wie ein Gott bewundert.... alle berühren ihn und wollen Fotos mit ihm machen... weil er sehr groß und weiß ist...hehehe